15 готовых законсервированных блюд

От рататуя и солянки из осетра до харчо и старомосковских щей

15 готовых законсервированных блюд

Удивительно, сколько в наших магазинах — как обычных, так и в интернете, — продается готовых блюд, законсервированных в жестяные банки. В номенклатуре — практически все богатство мировой кулинарной мысли: и лагман, и карри, и рататуй, и щи с харчо. Посмотришь на банки — и кажется, что поход в двадцать первом веке легко превращается в гастрономическое путешествие.

Мы для нашего номера про еду в пути решили узнать, что же находится в этих завлекательных банках, — и продегустировали 15 штук. Увы, в большинстве случаев это даже в походе можно есть только при угрозе нешуточного голода.

В дегустации приняли участие писатель и журналист Катя Метелица, редактор «Еды» Екатерина Акимова и главный редактор «Еды» Роман Лошманов.

Лошманов: Добрый день. Для нашего номера про еду в пути мы решили устроить небольшой пикник на обочине...

Метелица: На обочине жизни.

Лошманов: И купили для него консервы с готовыми блюдами. Я буду дегустировать их с двумя очаровательными кудрявыми девушками. Это Катя Метелица — журналист, писатель, автор искрометных колонок в журнале «Афиша-Еда», и Катя Акимова — редактор нашего сайта. Пир на Грушинском у нас сегодня — есть и борщ, и харчо, и гречотто, и рататуй, и утка конфи и даже лагман. Предлагаю начать с закуски — с рататуя. А потом перейти к первым блюдам.

Рататуй, приготовленный по-провански, Bonduelle Fusion, 214 р. Изготовитель: Bonduelle Europe Long Life SAS, Франция. Состав: баклажаны в кубиках, предварительно обжаренные (баклажаны, подсолнечное масло), кабачки в кубиках, томатная паста, лук репчатый в кубиках, перец красный сладкий в кубиках, оливковое масло extra virgin, сахар, соль, чеснок, концентрированный лимонный сок, мука пшеничная, тимьян.

Акимова: О, его можно не греть.

Лошманов: Какие тут кубики.

Метелица: Похоже на что-то грузинское.

Лошманов: Кубанское.

Акимова: Одесское.

(Пробуют.)

Акимова: О, отлично. Это даже не в лесу можно есть.

Метелица: Это потому, что ты голодная.

Акимова: Нет, правда нормально.

Лошманов: Ну это скорее не рататуй, а кабачковая икра, только не пюрированная.

Акимова: Да-да. А давайте ее оставим, чтобы потом закусывать ею мясо.

Лошманов: Вкусно, но надо, наверное, остановиться, да?

Метелица: Я бы притормозила.

Акимова: Как скажете.

Лошманов: Какой мы вынесем этому блюду вердикт?

Метелица: Фьюжн.

Лошманов: Овощи не совсем распались на фракции.

Акимова: Съедобно. Там все чувствуется — баклажан, и прочее.

Зиганини: Ответьте на главный вопрос — это рататуй?

Метелица: Нет.

Акимова: Нет.

Лошманов: Это не рататуй, а овощная икра. Но вкусно. В том числе из-за томатов, они же помидоры.

Акимова: Потому что Франция.

Метелица: А на даче на грядке все это уже посажено, но никогда не созреет в Московской области. Но можно сидеть, смотреть на грядки и представлять, что так будет после сбора урожая. Показать рассаде — вот, такой ты станешь, такой ты будешь фьюжн.

Акимова: Давайте, пока не испорчены рецепторы, будем есть следующее.

Солянка из осетра «Гурмения», 278 р. Изготовитель: ООО «Рыбаринъ», Армения. Состав: осетр, краснокочанная капуста, картофель, томаты черри, оливки, петрушка, томат, оливковое масло, растительное масло, лимонный сок, соль, специи, вода.

Лошманов: Солянка из осетра, из страны Гурмении.

Метелица: Это наша страна.

Лошманов: Мы хотели еще попробовать харчо из осетра, не нашли его в магазинах, но оно есть. А это солянка. Смотрите, тут даже акцизная марка. Видимо, на осетровых в Армении она положена.

Акимова: Почему Армения? Это же Гурмения.

Лошманов: Армения, она же Гурмения.

Акимова: Кто тебе сказал?

Лошманов: Я тебе говорю. Сейчас покажу (читает этикетку) ООО «Рыбаринъ», республика Армения, Араратская область, село Нормарг, улица Азатутян. Все звучит аппетитно.

(Открывает банку.)

Лошманов: У, какая она.

Акимова: Там целый помидор!

Лошманов: Ну он не целый, но он есть.

Акимова: А это яйцо?

Лошманов: Это осетр! У осетра другие яйца, что ты.

Акимова: Она очень плохо пахнет.

Лошманов: Плохо пахнет?

Акимова: Очень.

Лошманов: Тут даже оливки армянские. Да нет, нормально пахнет.

Акимова: Ну когда все вышло, то уже да.

Лошманов: А, смотрите! Картофель!

Метелица: Ах, это тоже пасленовый.

Лошманов: Вот это да — такое и в походе. И все по правилам: и черненькая маслина, и зелененькая оливка.

Акимова: Это на семью?

Лошманов: Как ты представляешь себе такую маленькую армянскую семью?

(Пробуют разогретую.)

Лошманов: Предлагаю взять ложки и, как советуют шеф-повара, собрать в одной ложке все компоненты блюда, чтобы полностью прочувствовать его вкус.

Акимова: А как мы будем делить оливку?

Метелица: На цу-е-фа.

Лошманов: Вы знаете, я себе ее вкус просто представлю, так что можете забирать. Мне, конечно, импонирует, что здесь есть помидор. Но как по мне, в солянке-супе не должно быть ни картошки, ни капусты.

Метелица: Картошки точно не должно быть. А капуста в рыбной солянке тоже лишняя.

Акимова: А что там должно быть?

Метелица: Лимончик. Но его можно взять с собой в поход.

Лошманов: Нормальный суп! Картошка там как в солянке из столовой, но сам суп вполне себе приличный.

Метелица: Я тебе оливочку оставила, Катя.

Лошманов: Главное — там осетр.

Метелица: Да? Но он какой-то большой. Огромный кусок.

Лошманов: Большому куску и рот рад. Вполне съедобный суп, да?

Метелица: Ну да, кисленький. В походе это была бы радость. Осетр какой-то странный, он какой-то жесткий.

Акимова: Он и есть жесткий.

Метелица: Интересно, а это все из одного осетра или из разных осетров?

Лошманов (читает этикетку) : Ну-ка посмотрим, что тут написано. Осетр, краснокочанная капуста, оливковое масло...

Метелица: Изысканно.

Акимова: Она какая-то очень соленая и очень жирная.

Лошманов: Это свойство солянки — она должна быть соленой и жирной.

Метелица: Это же с похмелья. И с водкой. В походе.

Лошманов: Ну что? Приличные закуска и первое у нас уже намечаются, да?

Метелица: Очень много масла и там и там. Не жалеют. Масло — это консервант?

Лошманов: Мало того, что консервант. Поскольку большинство ароматических веществ не водорастворимы, а жирорастворимы, масло делает еду ароматней.

Метелица: Ага, молекулы.

Борщ украинский с мясом «Мастер шеф», 98 р. Изготовитель АО «Орелпродукт», Орловская область, Мценск. Состав: бульон говяжий, говядина, свекла, картофель, томатная паста, морковь, лук репчатый, масло подсолнечное, соль поваренная пищевая, сахар-песок, чеснок, регулятор кислотности — лимонная кислота, специи, лавровый лист.
Харчо «Мастер шеф», 98 р. Изготовитель АО «Орелпродукт», Орловская область, Мценск. Состав: бульон говяжий, говядина, рис, томатная паста, лук репчатый, морковь, масло подсолнечное, соль поваренная пищевая, специи, лавровый лист.

Лошманов: Давайте разогреем сразу две банки — борщ и харчо. Их делает один и тот же «Мастер шеф», он же «Главпродукт».

(Открывает.)

Акимова: Ой, что это?!

Лошманов: Ого. Это чьи-то мозги, что ли? Или это икра морского ежа?!

Метелица: Да ладно! Борщ украинский?

Лошманов: Да, борщ украинский. (Открывает вторую банку.) Это по их мнению — харчо.

Метелица: Ой, там тоже икра морского ежа.

Лошманов: А может, это зобная железа какого-то животного.

Метелица: Морского ежа. Ой, я сейчас обшпокаюсь.

Лошманов (переливает в миску): Как бы, действительно, не обшпокаться. Что мы здесь видим? Тушенку.

Акимова: Рис.

Метелица: Может, вернемся к осетру? Потому что, честно говоря, то, что мы здесь видим…

Акимова: Прессованный рис.

Лошманов: Фрагмент лаврового листа. А это что? Непонятно.

Акимова: Это томат-паста.

Лошманов: А почему она такая? А, из оранжевых помидоров.

Метелица: Ну да, конечно. Из них.

Акимова: Тут ад.

Лошманов: Раем это точно не назовешь.

Метелица: Тут две порции. Это вам.

Лошманов: Какой-то жидковатенький харчо, на самом деле.

Метелица: Нормальный. А, это харчо?

Акимова: Это сало? Это грудинка?

Лошманов: Нет, это жир говяжий. Растопленный. Точнее, застывший.

Метелица: Слушайте, а мы же не обязаны все это съесть.

Акимова: Мы обязаны все попробовать.

Лошманов (рассматривает борщ в тарелке): Щедрый кусок тушенки. Свекла присутствует в каком-то виде.

Акимова: А что плавает-то?

Лошманов: Вот не знаю, что плавает. Так, теперь надо разогреть и потом, главное, не перепутать. Но первоначальный вердикт таков: в неразогретом виде это выглядит как не бог весть что.

Метелица: Очень страшно это выглядит.

(Смотрят на разогретые супы.)

Метелица: Ну теперь не так страшно. Или, возможно, мы привыкли.

Лошманов: Все разошлось, ароматические вещества растворились, пахнет харчо.

Акимова: А где эта штучка, которая плавала?

Лошманов: Разошлась.

Метелица: Это были те самые молекулы жира.

Лошманов: Ароматизатор харчо, идентичный натуральному.

Метелица: То есть вы вообще все и всегда дегустируете без водки, да? Принципиально? Профессионализм.

Акимова (смотрит на харчо): Катя, ты будешь?

Метелица: Я могу пропустить.

Лошманов: Остро. Ароматно. Но это, конечно, не харчо, а симулякр. Хотя и вполне для похода питательно.

Акимова: Такой оранжевый, что можно губы не красить.

Лошманов: Опять же много животного жира, он так и застывает на губах.

Акимова: Ну, это не смертельно.

Лошманов: Катя, ваш ход.

Метелица: Ах.

Акимова: Очень острое мясо, очень.

Лошманов: Да это бульон острый.

Акимова: Нет, мясо острое. Я что-то разгрызла.

Метелица (пробует): Круто.

Лошманов: Что круто?

Метелица: Застывает на губах мгновенно.

Лошманов: Вам дать баночку с собой?

Метелица: Да, спасибо. Буду с ней ходить.

Акимова: Нет, это мы не едим.

Лошманов: Скорее нет, чем да.

Метелица: Ну да. Хотя с голода это можно употребить в пищу.

Акимова: Солянка — это приятно, а это — если нет выхода.

Метелица: Если ты три дня уже ходишь в лесу и вдруг спотыкаешься о такую банку — то это прямо находка.

Лошманов: Грибочков туда еще добавить.

Метелица: Коры.

Акимова: Кору нельзя, будет аппендикс.

Метелица: Аппендикс — это орган.

Лошманов: Аппендицит. Кору можно добавить в водку, и будут танины.

Акимова: Да, только так.

Лошманов (смотрит на борщ): Борщ как будто с голубцом каким-то.

Метелица: Борщ с голубцом!

Акимова: А мясо там прессованное?

Лошманов: Это обычная тушенка.

Акимова: А, консерва в консерве. (Пробует.) Там какая-то ненужная специя.

Лошманов: Там какая-то непонятная кислота.

Метелица: Куркума?

Акимова: Нет. Какая-то подравка или что-то такое.

Метелица: О господи.

Акимова: Что-то из другого супа там.

Лошманов: Я бы даже сказал не из супа. (Читает этикетку.) Это регулятор кислотности «Лимонная кислота», вот что это. Ну этот суп как будто станок делал.

Метелица: Короче, да.

Акимова: Харчо лучше даже.

Лошманов: Да, получше.

Метелица: Третий день блуждания по лесу. Ягод, грибов, ничего уже нет. И вот.

Лошманов: У Кати вдохновение.

Метелица: Я пытаюсь понять ситуацию, когда можно обрадоваться этому борщу.

Щи по-старомосковски Sun Mix, 107 р. Изготовитель: ООО «Мясоконсервный завод «Арго», Калининград. Состав: говядина, шампиньоны, капуста, картофель, лук, морковь, томаты, соль, чеснок, перец душистый, лавровый лист, петрушка, перец черный.

Лошманов: Щи по-старомосковски, ни больше ни меньше.

Акимова: Если мы их не разбавим, мы их не поймем.

Лошманов: Из чего состоят щи по-старомосковски: говядина, шампиньоны, капуста, картофель. Шампиньоны — как они назывались по-русски? Печерки?

Метелица: Печерки, да.

Лошманов: Щи по-старомосковски с печерками. Тут написано, что нужно разбавить 300 миллилитрами воды. Но мы попробуем в концентрированном виде. Если что — дождевая вода по вкусу.

(Открывает банку.)

Акимова: Мне кажется, сейчас будет пахнуть.

Лошманов: Это все-таки надо разбавить водой.

Метелица: А можно я так попробую?

Лошманов: На самом деле это холодец из щей. Инновационный. (Переворачивает банку вверх дном.) Сейчас всех обшпокает. (Из банки ничего не падает.)

Акимова: Это если дождь и нет огня.

Лошманов: Что если дождь и нет огня?

Акимова: Если дождь и нет огня, то можно есть так.

Лошманов: Я придумал. Я попробую это сначала вилкой. Сделаю бутерброд со щами. Дайте мне, пожалуйста, лаваш.

(Вносят лаваш.)

Лошманов: Канапе со щами.

Акимова: Катя очень любит канапе.

Метелица: Я? Я хлеб не ем. Это все легенды.

Акимова: Можно я это не буду?

Метелица: Ешь давай.

Лошманов: Не понимаю, а где шампиньоны?

Акимова: Вывали, и увидишь.

Метелица: Пахнет бескомпромиссно.

Акимова: Ого, какой там кусок мяса!

Лошманов: А шампиньоны где?

Акимова: А вот и шампиньон.

Лошманов: Ладно, была не была. (Пробует бутерброд со щами, но в итоге ничего не говорит.)

Метелица: Можно я без хлеба? Так поем. У моей собаки похожая еда, только без капусты и без соли. Она — маленькое избалованное существо.

Акимова: О, это вкусно. Это лучше, чем харчо.

Метелица: Лучше, чем харчо, Катя, многое в жизни.

Акимова: Это классно!

Лошманов: Я бы не назвал это классным.

Метелица: Ага, ага.

Лошманов: Что, неужели правда классно?!

Метелица: Нет. Я хотела сказать, что классно это так проглотить, чтобы не чувствовать.

Лошманов: В них есть какой-то кондитерский привкус.

Метелица: Капуста — ужасная.

Акимова: Как будто мука на языке. Там есть мука?

Метелица: Катя, дай кусочек рататуя.

Акимова: Есть вода.

Метелица: Вода не поможет, надо перебить.

Акимова: Может, тебе осетрины дать?

Метелица: Отвратительно. Я ничего гаже не ела много лет.

Лошманов: Вот так ели люди в старой Москве.

Метелица: Ужас.

Акимова: Да нормально, вы чего. Рома, ну скажи, что нормально.

Лошманов: Что нормально? Там как будто конфеты «Дунькина радость» растворили.

Метелица: Это мерзко. Рататуй теперь кажется божественным. Я даже думаю, что эти щи — отрава.

Лошманов: Так, сделаем из щей щи. Может быть, если добавить 300 грамм воды, они изменят картину в целом.

(Разогревает разбавленный водой щаной концентрат.)

Лошманов: Произошло ли преображение? Появилась какая-то пена.

Акимова: Это нормально для капустных супов.

Лошманов: Хотя надо говорить не пена, а эспума.

Метелица: А, да, она.

Лошманов (ставит в суп ложку): Ложка стоит. (Пробует.) Отчетливая «Дунькина радость». Вот хоть убей меня.

Акимова: Можно я без моркови?

Метелица: Мы все называем «Дунькиной радостью»?

Лошманов: Нет, именно этот оттенок вкуса.

Метелица: Это настоящая вещь или образ?

Лошманов: Ну «Дунькина радость», конфеты такие.

Акимова: Не было таких конфет.

Лошманов: Как не было! Слипшаяся карамель в какао-порошке.

Акимова: Да не может быть такого.

Метелица: У нас не было.

Лошманов: Два мира, два Шапиро. Чувствуешь конфетный вкус?

Акимова: Да, но он мне не мешает. Ой, нет, что-то сводит вот тут. Теперь чувствую. Он ярче стал.

Метелица: Ужасный привкус. Это ад. Ну правда, это в аду есть. Молю, уберите это от меня. Я теперь понимаю, что харчо — это съедобно.

Лошманов: Чистой воды аутсайдер. Третья лига.

Метелица: Нет, это даже не третья лига.

Чахохбили из курицы Sun Mix, 110 р. Изготовитель: ООО «Мясоконсервный завод «Арго», Калининград. Состав: филе кур, фасоль, лук, томаты, томат-паста, чеснок, кинза, базилик, хмели-сунели, соль, перец.
Голубцы, фаршированные мясом и рисом, «Главпродукт», 73 р. Изготовитель: АО «Орелпродукт», Орловская область, Мценск. Состав: капуста белокочанная, говядина, вода питьевая, крупа рисовая, жир свиной топленый, лук репчатый, томатная паста, мука пшеничная, пряности, соль поваренная пищевая, сахар-песок.

(Смотрят на разогретые голубцы и чахохбили.)

Акимова: Очень странно режется капуста. Как будто она…

Лошманов: Желированная.

Акимова: Да. Вообще без напряга.

Лошманов: Похоже на блюменталевские фокусы с паштетом в желе.

Акимова: Вот вставляешь нож, и смотрите: опа — и все. Разрезалось без усилий.

Лошманов: Может, в этом есть какой-то смысл? А смотрите: вот это называется чахохбили, но здесь не видно курицы вообще, одна фасоль.

Акимова: Это очень некрасиво.

Лошманов: Какое-то модернизированное лобио, причем по виду из сухой фасоли. Вот откуда может быть вкус чахохбили у субстанции, которая на 90% состоит из фасоли? Нет, это не чахохбили, абсолютно.

Акимова: Фу.

Метелица: Это не такой ад, как старомосковские щи, но в общем, конечно, ад. Это очень плохо.

Лошманов: Очень плохо, конечно.

Метелица: Еще догоняет потом тебя. А у вас другие дегустации тоже были, да? А вы меня именно на эту позвали?

Акимова: Да, у нас и камамбер бывает.

Лошманов: Дайте я попробую желированные голубцы.

Акимова: Тебе с капустой?

Лошманов: Какие же без капусты голубцы.

Акимова: Смотри, она даже сквозь вилку просачивается.

Метелица: Вы знаете, борщ и харчо были хороши.

Лошманов (пробует голубец): Ой, нет. Это какой-то хлеб в капусте.

Метелица: Нет, там нет ни хлеба, ни капусты.

Лошманов: Вкус влажной пыли.

Метелица: Не то, чтобы я ела влажную пыль в своей жизни, но, думаю, да.

Лошманов: К щам их?

Метелица: Да.

Акимова: И еще дальше.

Лошманов: Да, это еще хуже, чем щи. И то и другое.

Мясная основа для лагмана по-узбекски «Папа готовит дома», 167 р. Изготовитель: ООО «Курганский мясокомбинат «Стандарт», Курган. Состав: говядина, вода питьевая, морковь свежая, лук репчатый свежий, соль поваренная пищевая, паприка, мука пшеничная, томатная паста (томатная паста, вода питьевая, соль поваренная пищевая), зира, перец черный, перец красный, куркума, кориандр, кумин.
Долма в виноградных листьях с мясом «Барс», 160 р. Изготовитель: ООО «Барс», Калининградская область, Гурьевский район, поселок Родники. Состав: свинина, говядина, мясо курицы механической обвалки, виноградные листья, вода, лук, рис, соль, зелень укропа, базилика и петрушки сушеные, перец черный молотый, паприка, перец красный молотый, перец душистый молотый.
Макароны по-флотски «Главпродукт», 100 р. Изготовитель: АО «Орелпродукт», Орловская область, Мценск. Состав: макаронные изделия, вода питьевая, говядина, свинина, лук репчатый, масло подсолнечное, соль поваренная пищевая, специи.

Лошманов (разглядывает лагман) : Может, лагман будет настоящий? Хотя здесь только основа для лагмана. (Читает этикетку.) «Рецепт на три персоны: налить в кастрюлю 600 мл (3 стакана) воды, добавить содержимое банки, довести до кипения».

Акимова: Лапша! У нас нет лапши.

Лошманов: Попробуем одну основу. (Выкладывает на тарелку.) Это как рыба под маринадом, только мясо. Давайте еще что-нибудь сразу разогреем. Например, долму.

Метелица: Я холодную хочу. Заесть голубец.

Лошманов: А потом вам захочется заесть долму. (Открывает долму.) О, смотрите какая она.

Акимова: А какая она еще может быть-то?

Метелица: Знаешь, после голубцов ко всему можно быть готовым.

Лошманов: Там наверху было написано, что это консервы экстра-класса. (Открывает макароны по-флотски.)

Акимова: Ооо!

Лошманов: Оооо! Пенне по-флотски.

Метелица: Это просто арт-объект.

Лошманов: Это еда будущего, такую будут выращивать на фермах.

Зиганини: А они аль денте?

Метелица: Сейчас, аль денте! Они уже в стадии полураспада.

Лошманов: Это похоже на… (Трогает макароны вилкой.) Даже не знаю я, как это назвать.

Акимова: На пупок похоже. Ты вилкой разрушаешь эту плоть.

Метелица: Аль денте — нарушил.

Лошманов: Это такое аль денте, что можно есть совершенно беззубому человеку.

Акимова: Как же они осмелились это туда положить. Могли бы буковки или звездочки — ну что-то, что не сломается.

Лошманов: Если бы ты буковки туда положила, они бы знаешь у тебя в какой текст превратились!

Акимова: Заговорили бы. Сейчас это солярис.

(Рассматривают подогретые макароны.)

Лошманов: Это блюдо называется «Корчи».

Метелица: Оно там не шевелилось? Умерло?

Акимова: По-моему, еще нет.

Лошманов: Давайте сначала все попробуем основу для лагмана.

(Пробуют.)

Акимова: Нормальная.

Метелица: Дико переварено, но там специи, и это вообще напоминает...

Лошманов: Что?

Акимова: Еду.

Метелица: Ну не еду, но какой-то вкус.

Лошманов: Зира там.

Метелица: Противоядие для «Дунькиной радости».

Лошманов: В принципе, если добавить воды и лапши, то получится лагман из дешевой забегаловки.

Метелица: Можно и так съесть.

Лошманов: Зира спасает дело.

Акимова: Но все равно очень невкусно.

Метелица: Ну, Кать, хочешь — восстанови вкус щей. Освежи рецепторы.

Лошманов: Я предлагаю лагман поставить на уровень харчо. Да?

Метелица: Да.

(Рассматривают разогретые макароны.)

Акимова: Они с мясом?

Лошманов: Считается, что да.

Метелица: Это Эйзенштейн, «Броненосец Потемкин».

Лошманов: Да-да. Когда черви достигли уже таких размеров (пробует), что их трудно, трудно… Ой, нет, господи, дайте я…

Акимова: Запей! Запей! Проглоти. Господи, на салфетку!

Лошманов (выплевывает): Простите, но есть это нельзя.

Акимова: Кате дай. Попробуй. Надо.

Метелица: Ты первая.

Акимова: Я съела уже, я проглотила молча. (Предупреждает.) Горячо, горячо! Ошпаришься.

Метелица: К лучшему. (Глотает.) Как профессионал поступила. Все.

Лошманов: Это знаете на что похоже? Представьте: заброшенный пионерлагерь и в нем библиотека, и в ней рагу из влажных книг.

Метелица: Томик Бунина.

Лошманов: Да-да, забытый в 1984-м.

Акимова: С ума сошли?

(Пробуют долму.)

Метелица: Фу.

Лошманов: Что фу?

Метелица: Тоже фу.

Лошманов: Давайте не будем делать скоропалительных выводов.

Метелица: Катя так опасно покраснела.

Лошманов: Да нормально.

Акимова: Да противно.

Лошманов: Не шедевр, но это в лесу съедобно будет. Листики — хорошие.

Акимова: Там какое-то масло не пищевое.

Метелица: Ох!

Лошманов: Что?

Метелица: Мама увидит ведь.

Лошманов (читает этикетку) : Свинина, говядина и мясо курицы механической обвалки.

Акимова: Вот механическая обвалка чувствуется.

Лошманов: Знаете, что такое механическая обвалка?

Метелица: Это то, что со мной сейчас.

Акимова: Ну не ешь, не ешь, не ешь!

Лошманов: Плохо, но это съедобно.

Метелица: Это не так плохо, как вон то (показывает на щи), но да. Если вылить эту дрянь, в которой долма плавает, вымыть ее под краном…

Лошманов: Или под дождевой водой.

Гусь по-итальянски с клюквой Sun Mix, 116 р. Изготовитель: ООО «Мясоконсервный завод «Арго», Калининград. Состав: гусь, рис, лук, морковь, яблоки, клюква, петрушка, корица, соль.
Цыпленок карри по-восточному Sun Mix, 110 р. Изготовитель: ООО «Мясоконсервный завод «Арго», Калининград. Состав: филе цыпленка, рис, лук, морковь, томат-паста, яблочное пюре, чеснок, карри, соль.
Гречотто с мясом «Курганский стандарт», 165 р. Изготовитель: ООО «Курганский мясокомбинат «Стандарт», Курган. Состав: говядина, крупа гречневая, вода, масло подсолнечное, лук, соль, перец черный.

Лошманов (читает этикетки и открывает банки) : Гусь по-итальянски с клюквой.

Метелица: Казалось бы, где клюква, а где Италия.

Лошманов: Цыпленок карри по-восточному.

Метелица: Ой!

Лошманов: Что?

Метелица: Клюковка.

Лошманов: Ну вот, не обманули.

Метелица: Я верю в цыпленка, потому что мне кажется, что когда много специй, то тогда хорошо.

Акимова: А это червяк.

Лошманов: Это не червяк. Это рис. (Читает состав.) Филе цыпленка, яблочное пюре. То есть это карри с чатни.

Метелица: А пахнет не этим.

Акимова: Мне кажется, самой вкусной должна оказаться гречка с мясом.

Лошманов: Это не гречка с мясом, я попросил бы. Это гречотто с говядиной «Курганский стандарт».

Метелица: То есть в Кургане искренне думают, что если просто написать «Гречка с мясом», то люди не купят.

Лошманов: Я думаю, что неспроста. Смотрите, какая текстура: гречка не разваренная.

Метелица: Да? Убедительная? (Смотрит на гуся с клюквой.) Ой, пахнет яблочком.

Лошманов: Клюковкой должно пахнуть. Это от карри запах доносится, наверное.

Акимова: Это корицей пахнет, ты перепутала.

Лошманов: И еще пахнет прогорклыми грецкими орехами.

Акимова: Да, это корица и орех.

Лошманов (читает): А на самом деле морковь, яблоки, клюква.

(Пробуют гуся с клюквой.)

Лошманов: Пыльный опять какой-то привкус.

Акимова: А что это мы едим?

Лошманов: Это гусь по-итальянски.

Акимова: А почему там столько моркови на банке?

Лошманов: В Италии так принято.

Метелица: С голоду это съесть можно.

Акимова: Отвратительно.

Лошманов: Я бы не назвал это отвратительным.

Акимова: Это очень кисло. Кажется, что это испорчено.

Лошманов: Кажется, что это испорчено из-за этого пыльного привкуса.

Метелица: Пыль библиотечных книг. Я думала раньше, что это фигура речи.

Лошманов: А оказывается, консервная промышленность дошла и до этого.

Метелица: Фантастика, чувствую себя мышью.

Лошманов: Это бы дать попробовать какому-нибудь итальянцу. В общем, к щам.

(Пробуют карри.)

Метелица: Это поразительно: тут вообще нет ничего от карри.

Акимова: А птица там есть?

Лошманов: Механической обвалки.

Метелица: В мире, по-моему, тонны порошка карри, и если заморачиваться над банкой цыпленка карри, то можно было бы немного карри положить.

Лошманов: Но это съедобно, хотя и просто каша. Рис с яблоками.

Метелица: Моя собака попробовала бы. Очень разваренный рис. Походная рисовая каша. Это к лагману.

Акимова: А чего вы такие добрые-то?

Лошманов: А тебе не понравилось?

Метелица: Кать, попробовала бы щей, макарошек.

(Пробуют гречотто.)

Метелица: Гречотто выглядит потрясающе. Давно не видела ничего такого аппетитного. Да. «Отломив кусок гречотто, он отправил его в рот».

Лошманов: Ломоть, я бы сказал. Ну это тоже, кстати, съедобно.

Акимова: Этого можно съесть тарелку, если надо.

Лошманов: В походе самое оно.

Метелица: Там кость, нормально? Кость!

Акимова: Это не обидно.

Лошманов: Кость, как говорит венгерская пословица, это признак натуральности.

Акимова: Это можно съесть, если голодно. И все будет нормально.

Метелица: В общем, да.

Лошманов: Это знаете на что похоже?

Метелица: На гречку.

Акимова: На гречку третьего дня.

Лошманов: Это похоже на гречку с тушенкой, которую едят в походе.

Акимова: Такую подсохшую, вчерашнюю.

Лошманов: Нет, она специально такая. Это же гречотто, не гречка.

Утка конфи «Мясной клуб. Ресторанная коллекция», 590 р. Изготовитель: ООО «ПК Мамир», Московская область, Балашиха. Состав: тушка утиная, жир утиный топленый, лук репчатый, морковь, смесь трав (розмарин, мята), корень пастернака сушеный, зелень петрушки сушеная, соль поваренная пищевая.
Ягненок с гранатом и барбарисом «Мясной клуб. Ресторанная коллекция», 580 р. Изготовитель: ООО «ПК Мамир», Московская область, Балашиха. Состав: ягнятина, зерна граната свежие, ягоды барбариса сушеные, соль поваренная пищевая.

Акимова: И вот у нас мороженое.

Лошманов: Десерт. Элитные консервы, выпускаемые под именем Александра Раппопорта. Смотрите, прямо такие.

Метелица: Дизайн.

Акимова: Вообще все надо по дизайну, кажется, выбирать.

Лошманов: Утка конфи, это скорее не готовое блюдо, ее надо использовать как добавление. Тушенка, но позиционируется она чуть ли не как блюдо, которое в ресторане можно подавать. Кстати, в одном ресторане в Москве, в Duran Bar, консервы подавали — прямо в банках. Пелядь, например.

Метелица: А, это отличные консервы, эти пеляди.

(Пробуют утку конфи.)

Лошманов: Там знаете, что в составе? Вот почувствуйте в этой утке розмарин, мяту, корень пастернака и зелень петрушки. 580 рублей, да? Утка и утка. Я не вижу там во вкусе ничего такого.

Метелица: Пряного. Ну да. Ути уть.

Лошманов: Нормальные сносные консервы.

Акимова: Но за 200, не за 580.

Лошманов: Утка вообще дорогая. Но я тут не чувствую вкусового многообразия.

Метелица: А потом — это какая часть? Такое ощущение, что грудь.

Лошманов: Нет, мне кажется, ноги.

Акимова: Неинтересно совсем.

Лошманов: Неинтересно. Не 580 рублей.

(Пробуют баранину с зирой и барбарисом.)

Лошманов (читает состав) : Зерна граната свежие, ягоды барбариса сушеные. Ну и где здесь гранат? Что-то не вижу его.

Метелица: Но есть вкус баранины.

Лошманов: А вкус граната? Это обычная тушенка.

Метелица: Чуть-чуть есть. Господи, это конец! Это последняя банка.

Лошманов: Это обычная тушенка.

Акимова: Да.

Метелица: Но хорошая.

Лошманов: И никакого нет смысла добавлять сюда гранат и барбарис.

Метелица: Нет смысла брать в поход.

Лошманов: Подведем итоги.

Метелица: Это была трудная история.

Лошманов: Безоговорочные победители — это солянка из осетра и рататуй.

Метелица: И я бы отметила лагман. Люди, которые его делали, добавили туда зиру, не самую дорогую вещь. И это сделало блюдо. А люди, которые делали карри, поскупились на карри.

Лошманов: Они, видимо, карри видели только на картинках.

Метелица: Они, видимо, думали, что карри — это такой рис.

Акимова: Они, видимо, думали, что карри — это морковь.

Метелица: Удивила долма, которая что-то обещала. На ней, между прочим, медали на банке, а она мерзкая.

Лошманов: Ну она не совсем мерзкая, она съедобная.

Метелица: Условно съедобная. Как свинушка.

Лошманов: Свинушку уже в разряд ядовитых перевели. Какой будет вывод?

Акимова: Надо смотреть на красоту. Красивая баночка — берем. Некрасивая — не берем.

Лошманов: Я бы сказал, что при желании можно найти что-то такое, что в походе можно съесть по-человечески. Но вот щи — это не еда. Это биологическое оружие. Не дай бог Трамп узнает об этих щах, он нас начнет тупо бомбить.

Акимова: Солянку и рататуй можно без котелка даже есть.

Зиганини: И не стоит вестись на красивые псевдонациональные названия.

Лошманов: Абсолютно. А еще вывод такой: вместо того, чтобы брать готовое блюдо, все-таки лучше потратить какое-то количество времени и приготовить в походе нормальную еду самим. Взять нормальную гречку, нормальные макароны, сварить их как угодно, хоть аль денте, хоть нет. Ну что, солянку доедим?

Теги:

---------------------------

Эта статья в журнале:

Еда в пути, №33 (95)
Другие материалы из Номера
---------------------------
похожие идеи